第61章 注释

投票推荐 加入书签 留言反馈

[1]英国威尔士格温特郡小城。
[2]英国威尔士西北部岛屿。

[3]英国苏格兰东北部港口城市,格兰扁区首府。

[4]男生学生会主席或男生头儿的英文是HeadBoy,“奇大无比的脑袋”的英文(HumungousBighead)首字母缩写也是HB。这里弗雷德在故意取笑珀西。

[5]马尔福故意拿“波特”和“韦斯莱”的谐音开玩笑。

[6]原为英国苏格兰西部的一个郡,一九七五年重新划分行政区域时,大部分划入斯特拉斯克莱德地区的阿盖尔-比特区。

[7]诺克斯,罗马神话中管理黑夜的女神。

[8]波比,庞弗雷女士的名字。

章节目录

言情推荐阅读:

穿越五代十国:我要逆袭所有内容均来自互联网,爬书网只为原作者无罪的小说进行宣传。欢迎各位书友支持无罪并收藏穿越五代十国:我要逆袭最新章节