日语补完计划
不定期更新,我把原文中有的日语……嗯都翻译翻译……就摆在这里注:可能有误……(作者怎么当的啊!自己写的都不知道吗??)
开始……011.6.9----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
“どんな人なのか”【什么人】
“ただの普通の整?”【只是一个整吗?】
“なんだ、おまえは?”【看起来似乎是说:连灵压都没有,看来不是死神。】
“巴嘎!オレは意外にもばかにしなければならない!”【混蛋!居然敢藐视我!】
“死ね!”【去死吧!】
“オレの名前と呼ばれていますグリムジョ??ジャガ?ジャック!”
【记住本大爷的名字!葛力姆乔贾卡杰克。】
“qie,本当(ほんとう)?物。”【切,只是个垃圾而已。】
“私にはガムを!”【把它给我】
“チユ?イン?ガム!”【给我!我要!】
“渡して!”【交给我!】的眼眸中带血光!
仆(ぼく)はあなたを杀したら。”【那么你去死吧!】
“持ってきて”【拿出来】“私に持ってきて!!!”【不解释】
“ありがとうあなた”【好吃……】
“それではお前はこのまま死ぬだろう。”【我就给你个特殊的死法吧】“私の名前は彼
爱の伸が柔らかくなった”[这名字咱听过!伸缩自如的爱!!!]
“そうさせてもらうよ”“あなたのガムはとてもおいしいです。”【谢谢你,让我吃到了美味的口香糖。】
开始……011.6.9----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
“どんな人なのか”【什么人】
“ただの普通の整?”【只是一个整吗?】
“なんだ、おまえは?”【看起来似乎是说:连灵压都没有,看来不是死神。】
“巴嘎!オレは意外にもばかにしなければならない!”【混蛋!居然敢藐视我!】
“死ね!”【去死吧!】
“オレの名前と呼ばれていますグリムジョ??ジャガ?ジャック!”
【记住本大爷的名字!葛力姆乔贾卡杰克。】
“qie,本当(ほんとう)?物。”【切,只是个垃圾而已。】
“私にはガムを!”【把它给我】
“チユ?イン?ガム!”【给我!我要!】
“渡して!”【交给我!】的眼眸中带血光!
仆(ぼく)はあなたを杀したら。”【那么你去死吧!】
“持ってきて”【拿出来】“私に持ってきて!!!”【不解释】
“ありがとうあなた”【好吃……】
“それではお前はこのまま死ぬだろう。”【我就给你个特殊的死法吧】“私の名前は彼
爱の伸が柔らかくなった”[这名字咱听过!伸缩自如的爱!!!]
“そうさせてもらうよ”“あなたのガムはとてもおいしいです。”【谢谢你,让我吃到了美味的口香糖。】
言情推荐阅读:
综漫之牲口也穿越所有内容均来自互联网,爬书网只为原作者无罪的小说进行宣传。欢迎各位书友支持无罪并收藏综漫之牲口也穿越最新章节。